Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Italiano-Inglese - addio a Nissim

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoIngleseDaneseEbraico

Categoria Pensieri - Vita quotidiana

Titolo
addio a Nissim
Testo
Aggiunto da nissimara
Lingua originale: Italiano

Nissim, sono sicura che le nostre strade si incroceranno di nuovo al momento giusto. Fino ad allora vivrò la mia vita, come mi hai insegnato. Il prossimo tatuaggio che farò sarà il nome Damian sul braccio di un ragazzo. Ti amo, sarai parte di me per sempre...
Note sulla traduzione
Sia Nissim che Damian sono due nomi maschili.

Titolo
Good bye Nissim
Traduzione
Inglese

Tradotto da Guzel_R
Lingua di destinazione: Inglese

Nissim, I’m sure that our ways will come across again at the right moment. Until then I’ll live my own life like you taught me. The next tattoo I’ll do will be the name Damian on a boy's arm. I love you, you’ll be a part of me forever…
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Agosto 2008 17:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Agosto 2008 15:36

lenab
Numero di messaggi: 1084
"Fino ad allora" would be "until then"
"sul braccio di un ragazzo" = "on the arm of a boy" or "on a boy's arm"

"sarai parte di me" = "You'll be a part of me"


17 Agosto 2008 16:43

Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Thanks a lot, lenab!