Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-אנגלית - Malvoyant / Voyants

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתאנגלית

קטגוריה מילה

שם
Malvoyant / Voyants
טקסט
נשלח על ידי Atma
שפת המקור: צרפתית

- malvoyants
- voyants
הערות לגבי התרגום
Bonjour,

j'aurais souhaité avoir une traduction du mot "malvoyant" ... les différents moteurs de traductions disponibles sur internet me donnent "partially-sighted person" ... mais je me demande si un terme "plus court" (du type un composé de "blind") pourrait être possible.

En fait, j'aimerais, si possible avoir des mots "courts" pour distinguer :
- aveugles (blind -> ok)
- malvoyants
- voyants

Merci d'avance ;)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

שם
Sight-impaired / Sighted
תרגום
דרושה איכות גבוההאנגלית

תורגם על ידי factucc
שפת המטרה: אנגלית

- sight-impaired person
- sighted person
הערות לגבי התרגום
visually impaired person/people
sight-impaired person/people
person/people with impaired sight

sighted person/people
person/people with a normal eyesight

Plusieurs possibilités équivalentes pour "malvoyants"

"sighted people" n'est pas très très courant, c'est un terme politiquement correct (comme quand le Dr Temple Grandin parle distingue 'nonautistic people" et "autistic people", par exemple).
Cela peut agacer certains interlocuteurs, alors j'ai ajouté 1 autre expression, plus courante et acceptée par tout le monde.
Je suis moi-même hypermétrope et j'ai été très borgne, puis amblyope. J'utilise quelquefois "voyants" et "sighted people", mais en faisant attention à qui je parle.
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 3 ינואר 2006 16:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ינואר 2006 13:40

cucumis
מספר הודעות: 3785
Je dirais que c'est la bonne traduction "Partially sighted people/person" opposé à "Sighted people/person" pour le voyant.
Mais je préfère atetndre l'avis d'un anglophone.