Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Malvoyant / Voyants

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسی

طبقه کلمه

عنوان
Malvoyant / Voyants
متن
Atma پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

- malvoyants
- voyants
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bonjour,

j'aurais souhaité avoir une traduction du mot "malvoyant" ... les différents moteurs de traductions disponibles sur internet me donnent "partially-sighted person" ... mais je me demande si un terme "plus court" (du type un composé de "blind") pourrait être possible.

En fait, j'aimerais, si possible avoir des mots "courts" pour distinguer :
- aveugles (blind -> ok)
- malvoyants
- voyants

Merci d'avance ;)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
Sight-impaired / Sighted
ترجمه
خواسته شده کیفیت بالاانگلیسی

factucc ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

- sight-impaired person
- sighted person
ملاحظاتی درباره ترجمه
visually impaired person/people
sight-impaired person/people
person/people with impaired sight

sighted person/people
person/people with a normal eyesight

Plusieurs possibilités équivalentes pour "malvoyants"

"sighted people" n'est pas très très courant, c'est un terme politiquement correct (comme quand le Dr Temple Grandin parle distingue 'nonautistic people" et "autistic people", par exemple).
Cela peut agacer certains interlocuteurs, alors j'ai ajouté 1 autre expression, plus courante et acceptée par tout le monde.
Je suis moi-même hypermétrope et j'ai été très borgne, puis amblyope. J'utilise quelquefois "voyants" et "sighted people", mais en faisant attention à qui je parle.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 3 ژانویه 2006 16:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 ژانویه 2006 13:40

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Je dirais que c'est la bonne traduction "Partially sighted people/person" opposé à "Sighted people/person" pour le voyant.
Mais je préfère atetndre l'avis d'un anglophone.