Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Malvoyant / Voyants

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийски

Категория Дума

Заглавие
Malvoyant / Voyants
Текст
Предоставено от Atma
Език, от който се превежда: Френски

- malvoyants
- voyants
Забележки за превода
Bonjour,

j'aurais souhaité avoir une traduction du mot "malvoyant" ... les différents moteurs de traductions disponibles sur internet me donnent "partially-sighted person" ... mais je me demande si un terme "plus court" (du type un composé de "blind") pourrait être possible.

En fait, j'aimerais, si possible avoir des mots "courts" pour distinguer :
- aveugles (blind -> ok)
- malvoyants
- voyants

Merci d'avance ;)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Sight-impaired / Sighted
Превод
Изисква се високо качествоАнглийски

Преведено от factucc
Желан език: Английски

- sight-impaired person
- sighted person
Забележки за превода
visually impaired person/people
sight-impaired person/people
person/people with impaired sight

sighted person/people
person/people with a normal eyesight

Plusieurs possibilités équivalentes pour "malvoyants"

"sighted people" n'est pas très très courant, c'est un terme politiquement correct (comme quand le Dr Temple Grandin parle distingue 'nonautistic people" et "autistic people", par exemple).
Cela peut agacer certains interlocuteurs, alors j'ai ajouté 1 autre expression, plus courante et acceptée par tout le monde.
Je suis moi-même hypermétrope et j'ai été très borgne, puis amblyope. J'utilise quelquefois "voyants" et "sighted people", mais en faisant attention à qui je parle.
За последен път се одобри от cucumis - 3 Януари 2006 16:05





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Януари 2006 13:40

cucumis
Общо мнения: 3785
Je dirais que c'est la bonne traduction "Partially sighted people/person" opposé à "Sighted people/person" pour le voyant.
Mais je préfère atetndre l'avis d'un anglophone.