Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-גרמנית - Olá Senhor Rainer Schulze. Agradeço pelas...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Olá Senhor Rainer Schulze. Agradeço pelas...
טקסט
נשלח על ידי joya1997
שפת המקור: פורטוגזית

Olá Senhor Rainer Schulze.

Agradeço pelas informações.


Gostaria que o senhor me informasse se o seu amigo percebe o Inglês ou Francês. Assim posso escrever-te nessas línguas.

Não percebi na totalidade o que me queria dizer a respeito do Rui e do Eder.
Percebi que a chuva tem dificultado os trabalhos.

Gostaria de lhe fazer as seguintes considerações:

שם
Hallo Herr Rainer Schulze
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי italo07
שפת המטרה: גרמנית

Hallo Herr Rainer Schulze,

vielen Dank für die Informationen.

Ich würde gerne von Ihnen informiert werden, ob Ihr Freund Englisch oder Franzöisch versteht. So kann ich dir in den Sprachen schreiben.

Ich konnte insgesamt nicht verstehen, was er mir bezüglich Rui und Eder sagen wollte.
Ich habe mitbekommen, dass der Regen die Arbeiten erschwert hat.

Ich würde Ihnen gerne folgende Berücksichtigungen machen:
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 10 ספטמבר 2009 18:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 יולי 2009 20:01

schtybi
מספר הודעות: 12
Tem alguns erros de tempos verbais

7 יולי 2009 20:33

italo07
מספר הודעות: 1474
Quais são?

CC: schtybi

31 אוגוסט 2009 00:26

gbernsdorff
מספר הודעות: 240
vom should be von. Just a typo I think.