Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - לטינית - nulli parvus est censuscui magnus ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאנגלית

קטגוריה תרבות

שם
nulli parvus est censuscui magnus ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי itana
שפת המקור: לטינית

nulli parvus est census
cui magnus est animus
הערות לגבי התרגום
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 6 ספטמבר 2009 23:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ספטמבר 2009 15:27

Efylove
מספר הודעות: 1015
The sentence has a mistake. I think it should be:
"NVLLI PARVVS EST CENSUS CUI MAGNUS EST ANIMUS".


CC: Aneta B.

3 ספטמבר 2009 16:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
itana,

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Молимо Вас да напишете текст са малим словима

4 ספטמבר 2009 11:57

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Yes you're right, Efee. Should be "cui" instead of "ovi"...

CC: Efylove

5 ספטמבר 2009 01:05

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Could any of you edit it in lower case, please?

CC: Efylove