Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Latein - nulli parvus est censuscui magnus ...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglisch

Kategorie Kultur

Titel
nulli parvus est censuscui magnus ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von itana
Herkunftssprache: Latein

nulli parvus est census
cui magnus est animus
Bemerkungen zur Übersetzung
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 6 September 2009 23:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 September 2009 15:27

Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
The sentence has a mistake. I think it should be:
"NVLLI PARVVS EST CENSUS CUI MAGNUS EST ANIMUS".


CC: Aneta B.

3 September 2009 16:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
itana,

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Молимо Вас да напишете текст са малим словима

4 September 2009 11:57

Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes you're right, Efee. Should be "cui" instead of "ovi"...

CC: Efylove

5 September 2009 01:05

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Could any of you edit it in lower case, please?

CC: Efylove