Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kilatini - nulli parvus est censuscui magnus ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingereza

Category Culture

Kichwa
nulli parvus est censuscui magnus ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na itana
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

nulli parvus est census
cui magnus est animus
Maelezo kwa mfasiri
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 6 Septemba 2009 23:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Septemba 2009 15:27

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
The sentence has a mistake. I think it should be:
"NVLLI PARVVS EST CENSUS CUI MAGNUS EST ANIMUS".


CC: Aneta B.

3 Septemba 2009 16:16

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
itana,

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Молимо Вас да напишете текст са малим словима

4 Septemba 2009 11:57

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Yes you're right, Efee. Should be "cui" instead of "ovi"...

CC: Efylove

5 Septemba 2009 01:05

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Could any of you edit it in lower case, please?

CC: Efylove