Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لاتيني - nulli parvus est censuscui magnus ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزي

صنف ثقافة

عنوان
nulli parvus est censuscui magnus ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف itana
لغة مصدر: لاتيني

nulli parvus est census
cui magnus est animus
ملاحظات حول الترجمة
U pitanju je urezan natpis na jednoj od starih zgrada na Kritu. Kako je sam natpis ostecen, bilo je dosta tesko uociti pojedina slova. Imam fotografiju samog natpisa koja bi Vam verovatno pomogla, pa ako postoji nacin da Vam posaljem fotografiju kazite. I, umesto ovi bi moglo stojati cui, upravu ste.
S postovanjem,
Itana
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 6 أيلول 2009 23:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 أيلول 2009 15:27

Efylove
عدد الرسائل: 1015
The sentence has a mistake. I think it should be:
"NVLLI PARVVS EST CENSUS CUI MAGNUS EST ANIMUS".


CC: Aneta B.

3 أيلول 2009 16:16

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
itana,

[6] IZVRŠITE RECENZIJU TEKSTA. Ukoliko sami pišete ili transkribujete tekst molimo vas pregledajte ga zbog grešaka, čak i ako ne znate jezik na kome je tekst napisan. Tekstovi sa greškama su veoma teški za prevod.

Молимо Вас да напишете текст са малим словима

4 أيلول 2009 11:57

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Yes you're right, Efee. Should be "cui" instead of "ovi"...

CC: Efylove

5 أيلول 2009 01:05

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Could any of you edit it in lower case, please?

CC: Efylove