בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - בולגרית - Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
נאום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
hagen92
שפת המקור: בולגרית
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
הערות לגבי התרגום
dovrebbe essere una specie di proverbio oppure un detto
נערך לאחרונה ע"י
Bamsa
- 2 דצמבר 2009 13:39
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 דצמבר 2009 08:51
Bamsa
מספר הודעות: 1524
Hi ViaLuminosa and galka
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
ViaLuminosa
galka
2 דצמבר 2009 11:26
ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
It is. Editing done.
2 דצמבר 2009 11:53
Bamsa
מספר הודעות: 1524
Thanks ViaLuminosa