主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 保加利亚语 - Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
演讲
本翻译"仅需意译"。
标题
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
需要翻译的文本
提交
hagen92
源语言: 保加利亚语
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
给这篇翻译加备注
dovrebbe essere una specie di proverbio oppure un detto
上一个编辑者是
Bamsa
- 2009年 十二月 2日 13:39
最近发帖
作者
帖子
2009年 十二月 2日 08:51
Bamsa
文章总计: 1524
Hi ViaLuminosa and galka
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
ViaLuminosa
galka
2009年 十二月 2日 11:26
ViaLuminosa
文章总计: 1116
It is. Editing done.
2009年 十二月 2日 11:53
Bamsa
文章总计: 1524
Thanks ViaLuminosa