Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Болгарська - Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
hagen92
Мова оригіналу: Болгарська
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Пояснення стосовно перекладу
dovrebbe essere una specie di proverbio oppure un detto
Відредаговано
Bamsa
- 2 Грудня 2009 13:39
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Грудня 2009 08:51
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi ViaLuminosa and galka
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
ViaLuminosa
galka
2 Грудня 2009 11:26
ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
It is. Editing done.
2 Грудня 2009 11:53
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks ViaLuminosa