الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - بلغاري - Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
hagen92
لغة مصدر: بلغاري
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
ملاحظات حول الترجمة
dovrebbe essere una specie di proverbio oppure un detto
آخر تحرير من طرف
Bamsa
- 2 كانون الاول 2009 13:39
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 كانون الاول 2009 08:51
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hi ViaLuminosa and galka
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
ViaLuminosa
galka
2 كانون الاول 2009 11:26
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
It is. Editing done.
2 كانون الاول 2009 11:53
Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks ViaLuminosa