Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Bulgaria - Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
hagen92
Alkuperäinen kieli: Bulgaria
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Huomioita käännöksestä
dovrebbe essere una specie di proverbio oppure un detto
Viimeksi toimittanut
Bamsa
- 2 Joulukuu 2009 13:39
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
2 Joulukuu 2009 08:51
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi ViaLuminosa and galka
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
ViaLuminosa
galka
2 Joulukuu 2009 11:26
ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
It is. Editing done.
2 Joulukuu 2009 11:53
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks ViaLuminosa