Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Bulgarų - Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Tekstas vertimui
Pateikta
hagen92
Originalo kalba: Bulgarų
Ти Ñи избран за мен, както и аз - за теб.
Pastabos apie vertimą
dovrebbe essere una specie di proverbio oppure un detto
Patvirtino
Bamsa
- 2 gruodis 2009 13:39
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 gruodis 2009 08:51
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi ViaLuminosa and galka
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
ViaLuminosa
galka
2 gruodis 2009 11:26
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
It is. Editing done.
2 gruodis 2009 11:53
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks ViaLuminosa