Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



10Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - Follow us!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskEngelskPortugisisk brasilianskFranskNorskDanskSpanskEsperantoAlbanskItalienskRussiskTyrkiskRumænskSvenskKinesisk (simplificeret)Thailandsk

Denne oversættelse tilhører projektet ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Follow us!
Tekst
Tilmeldt af ngoglobaal
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
Bemærkninger til oversættelsen
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

Titel
Bizi takip edin!
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Ngo Globaal da sizi hep takip edecek.
Bemærkninger til oversættelsen
Twitter'da (bizi takip ederseniz, biz de sizi takip edeceğimizi söz veriyoruz.)
Senest valideret eller redigeret af Mesud2991 - 24 August 2012 14:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 August 2012 03:16

Mesud2991
Antal indlæg: 1331
Merhaba Hocam,

Follow back: Twitter'da sizi takip eden birini takip etmek anlamına geliyor; iade-i 'takip' gibi bir şey .

(Bizi takip ederseniz) 'Ngoglobaal da sizi hep takip eder'

18 August 2012 08:40

ngoglobaal
Antal indlæg: 4
Thank you very much!Teşekkür ederim(?)