Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Turkki - Follow us!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiEnglantiBrasilianportugaliRanskaNorjaTanskaEspanjaEsperantoAlbaaniItaliaVenäjäTurkkiRomaniaRuotsiKiina (yksinkertaistettu)Thain kieli

Tämä käännös kuuluu tehtävälle ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategoria Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Follow us!
Teksti
Lähettäjä ngoglobaal
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
Huomioita käännöksestä
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

Otsikko
Bizi takip edin!
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Ngo Globaal da sizi hep takip edecek.
Huomioita käännöksestä
Twitter'da (bizi takip ederseniz, biz de sizi takip edeceğimizi söz veriyoruz.)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mesud2991 - 24 Elokuu 2012 14:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Elokuu 2012 03:16

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Merhaba Hocam,

Follow back: Twitter'da sizi takip eden birini takip etmek anlamına geliyor; iade-i 'takip' gibi bir şey .

(Bizi takip ederseniz) 'Ngoglobaal da sizi hep takip eder'

18 Elokuu 2012 08:40

ngoglobaal
Viestien lukumäärä: 4
Thank you very much!Teşekkür ederim(?)