ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - Follow us!
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳はプロジェクト
ngoglobaal
に属する।
ngoglobaal
NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
カテゴリ
日常生活
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Follow us!
テキスト
ngoglobaal
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Lein
様が翻訳しました
Ngoglobaal will always follow you back.
翻訳についてのコメント
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).
タイトル
Bizi takip edin!
翻訳
トルコ語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Ngo Globaal da sizi hep takip edecek.
翻訳についてのコメント
Twitter'da (bizi takip ederseniz, biz de sizi takip edeceğimizi söz veriyoruz.)
最終承認・編集者
Mesud2991
- 2012年 8月 24日 14:58
最新記事
投稿者
投稿1
2012年 8月 18日 03:16
Mesud2991
投稿数: 1331
Merhaba Hocam,
Follow back: Twitter'da sizi takip eden birini takip etmek anlamına geliyor; iade-i 'takip' gibi bir şey
.
(Bizi takip ederseniz) 'Ngoglobaal
da
sizi
hep takip eder'
2012年 8月 18日 08:40
ngoglobaal
投稿数: 4
Thank you very much!Teşekkür ederim(?)