Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית ברזילאית - You can help us

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהולנדיתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתסרביתגרמניתאיטלקיתערביתאלבניתאספרנטודניתטורקיתקטלניתספרדיתיווניתעבריתרומניתאוקראיניתרוסיתסיניתבולגריתפיניתסינית מופשטתיפניתפארואזית צרפתיתהונגריתצ'כיתקרואטיתשוודיתפולניתאנגליתליטאיתמקדוניתבוסניתנורווגיתאסטוניתלטיניתברֵטוֹניתקוראניתפריזיתסלובקיתקלינגוניתאיסלנדיתפרסיתלאטביתאינדונזיתכורדיתגיאוֹרגיתאפריקאנסאיריתתאילנדיתויאטנמיתאזֶריתטאגאלוֹג
תרגומים מבוקשים: נפאלית

שם
You can help us
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.

שם
Você pode nós ajudar
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי frajofu
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

De acordo com as informações do seu perfil, você pode nos ajudar a avaliar algumas traduções.
אושר לאחרונה ע"י Borges - 30 דצמבר 2006 17:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ינואר 2007 20:15

barok
מספר הודעות: 105
helloooo
the title should be "Você pode nos ajudar" instead of "Você pode nós ajudar", am i right ?

10 ינואר 2007 20:55

frajofu
מספר הודעות: 98
O avaliador não corrigiu. É brasileiro.

11 ינואר 2007 03:23

guilon
מספר הודעות: 1549
Os brasileiros também conhecem a diferença entre nos e nós, não há divergência ortográfica nenhuma nisso, além disso acho que o Borges deve conhecer o padrão europeu como o seu próprio, coisa habitual nas pessoas instruídas dos dois lados do oceano.

11 ינואר 2007 07:49

frajofu
מספר הודעות: 98
Eu sei disso, e que foi errado também sei.
So falei assim - mais como brincadeira, que o avaliador não corrigiu isto.
Mas pois o título não aparece na página não e tão importante - e isto é a causa, porque ele não corrigiu o acento.
Mas vocês dois também sabem fazer duma formiga um elefante.

15 פברואר 2007 21:47

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Prum site sobre linguagem e idiomas, tá meio difícil a comunicação!
hahahaha
Espero que não corrijam meu linguajar inculto (ops).
Nada de stress!!!!