خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-پرتغالی برزیل - You can help us
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
عنوان
You can help us
متن
cucumis
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
According to the information in your profile you can help us evaluate some translations.
عنوان
Você pode nós ajudar
ترجمه
پرتغالی برزیل
frajofu
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
De acordo com as informações do seu perfil, você pode nos ajudar a avaliar algumas traduções.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Borges
- 30 دسامبر 2006 17:32
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 ژانویه 2007 20:15
barok
تعداد پیامها: 105
helloooo
the title should be "Você pode nos ajudar" instead of "Você pode nós ajudar", am i right ?
10 ژانویه 2007 20:55
frajofu
تعداد پیامها: 98
O avaliador não corrigiu. É brasileiro.
11 ژانویه 2007 03:23
guilon
تعداد پیامها: 1549
Os brasileiros também conhecem a diferença entre nos e nós, não há divergência ortográfica nenhuma nisso, além disso acho que o Borges deve conhecer o padrão europeu como o seu próprio, coisa habitual nas pessoas instruÃdas dos dois lados do oceano.
11 ژانویه 2007 07:49
frajofu
تعداد پیامها: 98
Eu sei disso, e que foi errado também sei.
So falei assim - mais como brincadeira, que o avaliador não corrigiu isto.
Mas pois o tÃtulo não aparece na página não e tão importante - e isto é a causa, porque ele não corrigiu o acento.
Mas vocês dois também sabem fazer duma formiga um elefante.
15 فوریه 2007 21:47
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Prum site sobre linguagem e idiomas, tá meio difÃcil a comunicação!
hahahaha
Espero que não corrijam meu linguajar inculto (ops).
Nada de stress!!!!