Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-בולגרית - Cengiz AKYOL ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתבולגרית

קטגוריה הסברים - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Cengiz AKYOL ...
טקסט
נשלח על ידי akyol054
שפת המקור: טורקית

Cengiz AKYOL ... tarihinden...tarihine kadar izinli olup bu süre zarfında aracının yurt içinde boşaltılıp yüklenmesini firmamızın yurt içi şoförlerinin yaptığını bildiririz. Saygılarımızla
הערות לגבי התרגום
bu çeviriyi bulgar yol polislerine almanca ingilizce olarak verilmekteyim fakat çoğu bulgar polis sadece bulgarca bildiği için problem yaşamaktayım o nedenle bulgarca gerekiyor.

שם
Фирма „Cengiz AKYOL”
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי arcobaleno
שפת המטרה: בולגרית

Уведомяваме ви,че фирма „Cengiz AKYOL” е в отпуска от....до...(дата)и в този период товаренето и разтоварването на МПС-та ще се осъществява от шофьорите на фирмата ни, (вътрешни превози). С уважение.
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 2 אפריל 2008 11:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 אפריל 2008 16:36

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Vildanonur, би ли ни казал какво точно намираш за невярно в превода и как трябва да се промени?

1 אפריל 2008 17:38

vildanonur
מספר הודעות: 24
Uvedomyavame vi che Cengiz Akyol e v otpuska ot……….. do …………….. data i v tozi period tovarvaneto i raztovarvaneto na mps to ste se osistestvyava ot vitrestnostrannite sofori na firmata ni. S uvajenie

1 אפריל 2008 17:40

vildanonur
מספר הודעות: 24
taka tryabva da bide
izvinyavayte za klaviaturata i latinitsata