Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Βουλγαρικά - Cengiz AKYOL ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Cengiz AKYOL ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από akyol054
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Cengiz AKYOL ... tarihinden...tarihine kadar izinli olup bu süre zarfında aracının yurt içinde boşaltılıp yüklenmesini firmamızın yurt içi şoförlerinin yaptığını bildiririz. Saygılarımızla
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bu çeviriyi bulgar yol polislerine almanca ingilizce olarak verilmekteyim fakat çoğu bulgar polis sadece bulgarca bildiği için problem yaşamaktayım o nedenle bulgarca gerekiyor.

τίτλος
Фирма „Cengiz AKYOL”
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από arcobaleno
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Уведомяваме ви,че фирма „Cengiz AKYOL” е в отпуска от....до...(дата)и в този период товаренето и разтоварването на МПС-та ще се осъществява от шофьорите на фирмата ни, (вътрешни превози). С уважение.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ViaLuminosa - 2 Απρίλιος 2008 11:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2008 16:36

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Vildanonur, би ли ни казал какво точно намираш за невярно в превода и как трябва да се промени?

1 Απρίλιος 2008 17:38

vildanonur
Αριθμός μηνυμάτων: 24
Uvedomyavame vi che Cengiz Akyol e v otpuska ot……….. do …………….. data i v tozi period tovarvaneto i raztovarvaneto na mps to ste se osistestvyava ot vitrestnostrannite sofori na firmata ni. S uvajenie

1 Απρίλιος 2008 17:40

vildanonur
Αριθμός μηνυμάτων: 24
taka tryabva da bide
izvinyavayte za klaviaturata i latinitsata