Prevođenje - Engleski-Turski - I miss you so much "arkadasim". Wich things were...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | I miss you so much "arkadasim". Wich things were... | | Izvorni jezik: Engleski
I miss you so much "arkadasim". Wish things were different... | | we call each other "arkadasim". |
|
| seni çok özledim arkadaşım,keşke böyle olmasaydı. | | Ciljni jezik: Turski
Seni çok özledim "arkadaşım". Keşke böyle olmasaydı... |
|
Posljednji potvrdio i uredio smy - 17 veljača 2008 23:50
|