Traduko - Angla-Turka - I miss you so much "arkadasim". Wich things were...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | I miss you so much "arkadasim". Wich things were... | | Font-lingvo: Angla
I miss you so much "arkadasim". Wish things were different... | | we call each other "arkadasim". |
|
| seni çok özledim arkadaşım,keşke böyle olmasaydı. | | Cel-lingvo: Turka
Seni çok özledim "arkadaşım". Keşke böyle olmasaydı... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 17 Februaro 2008 23:50
|