Prevod - Engleski-Turski - I miss you so much "arkadasim". Wich things were...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | I miss you so much "arkadasim". Wich things were... | | Izvorni jezik: Engleski
I miss you so much "arkadasim". Wish things were different... | | we call each other "arkadasim". |
|
| seni çok özledim arkadaşım,keÅŸke böyle olmasaydı. | | Željeni jezik: Turski
Seni çok özledim "arkadaşım". Keşke böyle olmasaydı... |
|
Poslednja provera i obrada od smy - 17 Februar 2008 23:50
|