Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Njemački - Je vais à la mer. Je vais à la plage....

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiBugarskiNjemačkiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Tekst
Poslao ledoux
Izvorni jezik: Francuski

Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Primjedbe o prijevodu
préposition

Naslov
Ich gehe ans Meer.
Prevođenje
Njemački

Preveo Rodrigues
Ciljni jezik: Njemački

Ich gehe ans Meer.
Ich gehe an den Strand.
Ich gehe ins Museum.
Ich gehe ins Schloss.
Ich gehe ins Café - (Ich bin in einer unbekannten Stadt und ich möchte in ein Café gehen, wo ich noch nie war)
Primjedbe o prijevodu
edit by Bhatarsaigh: zum Schloss --> ins Schloss
Posljednji potvrdio i uredio Bhatarsaigh - 17 ožujak 2008 20:48