Traduko - Franca-Germana - Je vais à la mer. Je vais à la plage....Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo - Taga vivo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Je vais à la mer. Je vais à la plage.... | | Font-lingvo: Franca
Je vais à la mer. Je vais à la plage. Je vais au musée. Je vais au château. Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée) | | |
|
| | | Cel-lingvo: Germana
Ich gehe ans Meer. Ich gehe an den Strand. Ich gehe ins Museum. Ich gehe ins Schloss. Ich gehe ins Café - (Ich bin in einer unbekannten Stadt und ich möchte in ein Café gehen, wo ich noch nie war) | | edit by Bhatarsaigh: zum Schloss --> ins Schloss |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 17 Marto 2008 20:48
|