Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Almanca - Je vais à la mer. Je vais à la plage....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaBulgarcaAlmancaİngilizce

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Metin
Öneri ledoux
Kaynak dil: Fransızca

Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
préposition

Başlık
Ich gehe ans Meer.
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Ich gehe ans Meer.
Ich gehe an den Strand.
Ich gehe ins Museum.
Ich gehe ins Schloss.
Ich gehe ins Café - (Ich bin in einer unbekannten Stadt und ich möchte in ein Café gehen, wo ich noch nie war)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edit by Bhatarsaigh: zum Schloss --> ins Schloss
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 17 Mart 2008 20:48