Tercüme - Fransızca-Almanca - Je vais à la mer. Je vais à la plage....Şu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Je vais à la mer. Je vais à la plage.... | | Kaynak dil: Fransızca
Je vais à la mer. Je vais à la plage. Je vais au musée. Je vais au château. Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée) | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: Almanca
Ich gehe ans Meer. Ich gehe an den Strand. Ich gehe ins Museum. Ich gehe ins Schloss. Ich gehe ins Café - (Ich bin in einer unbekannten Stadt und ich möchte in ein Café gehen, wo ich noch nie war) | Çeviriyle ilgili açıklamalar | edit by Bhatarsaigh: zum Schloss --> ins Schloss |
|
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 17 Mart 2008 20:48
|