Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Німецька - Je vais à la mer. Je vais à la plage....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаБолгарськаНімецькаАнглійська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Je vais à la mer. Je vais à la plage....
Текст
Публікацію зроблено ledoux
Мова оригіналу: Французька

Je vais à la mer.
Je vais à la plage.
Je vais au musée.
Je vais au château.
Je vais au café - (je suis dans une ville inconnue et je veux aller dans un café où je ne suis jamais allée)
Пояснення стосовно перекладу
préposition

Заголовок
Ich gehe ans Meer.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Ich gehe ans Meer.
Ich gehe an den Strand.
Ich gehe ins Museum.
Ich gehe ins Schloss.
Ich gehe ins Café - (Ich bin in einer unbekannten Stadt und ich möchte in ein Café gehen, wo ich noch nie war)
Пояснення стосовно перекладу
edit by Bhatarsaigh: zum Schloss --> ins Schloss
Затверджено Bhatarsaigh - 17 Березня 2008 20:48