Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - Magistrae vita historia est.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Naslov
Magistrae vita historia est.
Tekst
Poslao Beckman
Izvorni jezik: Latinski

Magistrae vita historia est.
Primjedbe o prijevodu
Em sala de aula, o professor de Latim nos deu a frase: Historia est magistra vitae. Mas na prova ela veio diferente (Magistrae vita historia est.) e eu gostaria de saber a diferença, pois as terminações de "professora" e "vida" estão diferentes, portanto não sei se é "da professora" ou "da vida". Obrigado

Naslov
A vida de professora é uma história
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Gxejko Ramono Pendrako
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

A vida de professora é uma história
Primjedbe o prijevodu
"Magistrae vita historia est" significa "A vida de professora é história, e "Historia est magistra vitae" significa "A história é professora da vida". São frases totalmente diferentes.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 23 travanj 2008 16:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 travanj 2008 03:04

goncin
Broj poruka: 3706
Äœejko,

O campo de traduções, deve conter apenas a exata tradução do que foi pedido (no caso, 'A vida de professora é história'). Comentários de toda espécie devem ser colocados no campo inferior.

Por favor, clique sobre o botão azul Editar mais acima e proceda como indicado, sob pena de rejeição da tradução.

Atenciosamente,