Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - Magistrae vita historia est.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПортугальский (Бразилия)

Категория Предложение - Образование

Статус
Magistrae vita historia est.
Tекст
Добавлено Beckman
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Magistrae vita historia est.
Комментарии для переводчика
Em sala de aula, o professor de Latim nos deu a frase: Historia est magistra vitae. Mas na prova ela veio diferente (Magistrae vita historia est.) e eu gostaria de saber a diferença, pois as terminações de "professora" e "vida" estão diferentes, portanto não sei se é "da professora" ou "da vida". Obrigado

Статус
A vida de professora é uma história
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Gxejko Ramono Pendrako
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A vida de professora é uma história
Комментарии для переводчика
"Magistrae vita historia est" significa "A vida de professora é história, e "Historia est magistra vitae" significa "A história é professora da vida". São frases totalmente diferentes.
Последнее изменение было внесено пользователем goncin - 23 Апрель 2008 16:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Апрель 2008 03:04

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Äœejko,

O campo de traduções, deve conter apenas a exata tradução do que foi pedido (no caso, 'A vida de professora é história'). Comentários de toda espécie devem ser colocados no campo inferior.

Por favor, clique sobre o botão azul Editar mais acima e proceda como indicado, sob pena de rejeição da tradução.

Atenciosamente,