Originalan tekst - Francuski - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailerTrenutni status Originalan tekst
Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
| Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | Tekst kojeg treba prevesti Poslao kebrija | Izvorni jezik: Francuski
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | | Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification) |
|
Najnovije poruke | | | | | 21 rujan 2008 19:44 | | | Doesn't make much sense how it's written, any ideas? (Dis-moi qui t'a envoyé...?) | | | 21 rujan 2008 21:11 | | | According to me there are several typo's in this text:
Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler.
| | | 21 rujan 2008 22:16 | | | |
|
|