Asıl metin - Fransızca - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailerŞu anki durum Asıl metin
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | | Kaynak dil: Fransızca
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification) |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 21 Eylül 2008 22:15
Son Gönderilen | | | | | 21 Eylül 2008 19:44 | | | Doesn't make much sense how it's written, any ideas? (Dis-moi qui t'a envoyé...?) | | | 21 Eylül 2008 21:11 | | | According to me there are several typo's in this text:
Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler.
| | | 21 Eylül 2008 22:16 | | | |
|
|