Text original - Francès - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailerEstat actual Text original
Categoria Frase - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
| Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | | Idioma orígen: Francès
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer | | Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification) |
|
Darrera edició per Francky5591 - 21 Setembre 2008 22:15
Darrer missatge | | | | | 21 Setembre 2008 19:44 | | | Doesn't make much sense how it's written, any ideas? (Dis-moi qui t'a envoyé...?) | | | 21 Setembre 2008 21:11 | | jollyoNombre de missatges: 330 | According to me there are several typo's in this text:
Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler.
| | | 21 Setembre 2008 22:16 | | | |
|
|