主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 法语 - Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 爱 / 友谊
本翻译"仅需意译"。
标题
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
需要翻译的文本
提交
kebrija
源语言: 法语
Dit moi qui t'ai envoier Pour empeche mes anges de travailer
给这篇翻译加备注
Read : "Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler" (thanks to jollyo's notification)
上一个编辑者是
Francky5591
- 2008年 九月 21日 22:15
最近发帖
作者
帖子
2008年 九月 21日 19:44
Urunghai
文章总计: 464
Doesn't make much sense how it's written, any ideas? (Dis-moi qui t'a envoyé...?)
2008年 九月 21日 21:11
jollyo
文章总计: 330
According to me there are several typo's in this text:
Dis-moi qui t'a envoyé pour empêcher mes anges de travailler.
2008年 九月 21日 22:16
Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Urunghai and jollyo, I notified the correct way it reads in the comments area.