Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Turski - Ho ancora la forza che ti serve, ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ho ancora la forza che ti serve, ...
Tekst
Poslao
todoshi
Izvorni jezik: Talijanski
Ho ancora la forza che ti serve, quando dici si comincia. Ho ancora la forza, e guarda che ne serve, per rendere leggero, il peso dei ricordi.
Naslov
Sana gerekli olan...
Prevođenje
Turski
Preveo
delvin
Ciljni jezik: Turski
Sana gerekli olan gücüm hala var, ne zaman dersen başlanır. Hala gücüm var ve neye yaradığına bir bak, anıların ağırlığını hafifletmeye.
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 19 listopad 2008 01:41
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 listopad 2008 02:08
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
baÅŸLAR ?
16 listopad 2008 11:58
delvin
Broj poruka: 103
yok hayır başlanır.. hani "sen bi olur,tamam de tekrar başlanır" gibi bir manada kullanılmış.