Prevođenje - Francuski-Nizozemski - "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Pismo / E-mail | "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,... | | Izvorni jezik: Francuski
"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne, malheureusement dans la pluspart des cas on doit obeir la hideur" | | IK heb een mailtje ontvangen van een buitenlandse collega, met daarin zoals hij het zelf zegt: een franstalig compliment. Nu is mij frans niet erg goed en zou ik willen vragen of iemand dit voor mij kan vertalen naar het Nederlands, zodat ik gepast kan antwoorden. |
|
| | | Ciljni jezik: Nizozemski
"Laat de keuze het is de schoonheid die heerst, jammer genoeg moet men in de meeste gevallen de afschuwelijkheid gehoorzamen." | | Dit is wat er staat, ik hoop dat het in de juiste context duidelijker wordt! :) |
|
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 8 siječanj 2009 10:57
|