Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Hollanti - "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaHollanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...
Teksti
Lähettäjä experience2009
Alkuperäinen kieli: Ranska

"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne, malheureusement dans la pluspart des cas on doit obeir la hideur"
Huomioita käännöksestä
IK heb een mailtje ontvangen van een buitenlandse collega, met daarin zoals hij het zelf zegt: een franstalig compliment. Nu is mij frans niet erg goed en zou ik willen vragen of iemand dit voor mij kan vertalen naar het Nederlands, zodat ik gepast kan antwoorden.

Otsikko
"Laat de keuze ..."
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Urunghai
Kohdekieli: Hollanti

"Laat de keuze het is de schoonheid die heerst, jammer genoeg moet men in de meeste gevallen de afschuwelijkheid gehoorzamen."
Huomioita käännöksestä
Dit is wat er staat, ik hoop dat het in de juiste context duidelijker wordt! :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 8 Tammikuu 2009 10:57