Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-네덜란드어 - "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어네덜란드어

분류 편지 / 이메일

제목
"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...
본문
experience2009에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne, malheureusement dans la pluspart des cas on doit obeir la hideur"
이 번역물에 관한 주의사항
IK heb een mailtje ontvangen van een buitenlandse collega, met daarin zoals hij het zelf zegt: een franstalig compliment. Nu is mij frans niet erg goed en zou ik willen vragen of iemand dit voor mij kan vertalen naar het Nederlands, zodat ik gepast kan antwoorden.

제목
"Laat de keuze ..."
번역
네덜란드어

Urunghai에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

"Laat de keuze het is de schoonheid die heerst, jammer genoeg moet men in de meeste gevallen de afschuwelijkheid gehoorzamen."
이 번역물에 관한 주의사항
Dit is wat er staat, ik hoop dat het in de juiste context duidelijker wordt! :)
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 8일 10:57