Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-هلندی - "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویهلندی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...
متن
experience2009 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne, malheureusement dans la pluspart des cas on doit obeir la hideur"
ملاحظاتی درباره ترجمه
IK heb een mailtje ontvangen van een buitenlandse collega, met daarin zoals hij het zelf zegt: een franstalig compliment. Nu is mij frans niet erg goed en zou ik willen vragen of iemand dit voor mij kan vertalen naar het Nederlands, zodat ik gepast kan antwoorden.

عنوان
"Laat de keuze ..."
ترجمه
هلندی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

"Laat de keuze het is de schoonheid die heerst, jammer genoeg moet men in de meeste gevallen de afschuwelijkheid gehoorzamen."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Dit is wat er staat, ik hoop dat het in de juiste context duidelijker wordt! :)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 8 ژانویه 2009 10:57