Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Hollendskt - "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktHollendskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...
Tekstur
Framborið av experience2009
Uppruna mál: Franskt

"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne, malheureusement dans la pluspart des cas on doit obeir la hideur"
Viðmerking um umsetingina
IK heb een mailtje ontvangen van een buitenlandse collega, met daarin zoals hij het zelf zegt: een franstalig compliment. Nu is mij frans niet erg goed en zou ik willen vragen of iemand dit voor mij kan vertalen naar het Nederlands, zodat ik gepast kan antwoorden.

Heiti
"Laat de keuze ..."
Umseting
Hollendskt

Umsett av Urunghai
Ynskt mál: Hollendskt

"Laat de keuze het is de schoonheid die heerst, jammer genoeg moet men in de meeste gevallen de afschuwelijkheid gehoorzamen."
Viðmerking um umsetingina
Dit is wat er staat, ik hoop dat het in de juiste context duidelijker wordt! :)
Góðkent av Lein - 8 Januar 2009 10:57