Tercüme - Fransızca-Hollandaca - "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta | "Laissez le choix c'est la beauté qui reigne,... | | Kaynak dil: Fransızca
"Laissez le choix c'est la beauté qui reigne, malheureusement dans la pluspart des cas on doit obeir la hideur" | Çeviriyle ilgili açıklamalar | IK heb een mailtje ontvangen van een buitenlandse collega, met daarin zoals hij het zelf zegt: een franstalig compliment. Nu is mij frans niet erg goed en zou ik willen vragen of iemand dit voor mij kan vertalen naar het Nederlands, zodat ik gepast kan antwoorden. |
|
| | | Hedef dil: Hollandaca
"Laat de keuze het is de schoonheid die heerst, jammer genoeg moet men in de meeste gevallen de afschuwelijkheid gehoorzamen." | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Dit is wat er staat, ik hoop dat het in de juiste context duidelijker wordt! :) |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 8 Ocak 2009 10:57
|