Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Nizozemski - Identification of ways to improve the processes...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNizozemskiTurski

Kategorija Izraz - Obrazovanje

Naslov
Identification of ways to improve the processes...
Tekst
Poslao emine karakas
Izvorni jezik: Engleski

Identification of ways to improve the processes have been using to maximize their own and each other's learning
Primjedbe o prijevodu
bilimsel makale

Naslov
De identificatie ...
Prevođenje
Nizozemski

Preveo Urunghai
Ciljni jezik: Nizozemski

De identificatie van manieren om de processen te verbeteren zijn gebruikt om hun eigen leergedrag en dat van anderen te maximaliseren.
Primjedbe o prijevodu
If "they" is missing:
De identificatie van manieren om de processen te verbeteren die ze hebben gebruikt om hun eigen leergedrag en dat van anderen te maximaliseren.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 2 ožujak 2009 18:49





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 veljača 2009 11:04

Lein
Broj poruka: 3389
Hoi Dennis,

volgens mij is er niets mis met de vertaling - maar snap jij het origineel? Mis ik iets of klopt hier helemaal niets van de grammatica?

24 veljača 2009 12:30

sagittarius
Broj poruka: 118
Hi! The source sentence is quite messed up.
I suppose, it should be like this:

1) Identification of ways to improve the processes of the learning of themselves and each other have been used;

or better

2) The ways of improving the processes of the learning of themselves and each other have been identified.

24 veljača 2009 13:31

Urunghai
Broj poruka: 464
I guess this is what they call GIGO: Garbage In, Garbage Out

I had no clue at all what was meant, so I decided to play it safe and literally stick to the original.

Sagittarius, isn't it possible that there's simply a "they" missing?
Identification of ways to improve the processes THEY have been using to maximize their own and each other's learning.
Those small words are easily skipped when copying a phrase..

24 veljača 2009 13:51

sagittarius
Broj poruka: 118
Maybe you are right, but then what should mean " to maximize learning"? Something is missing again. Don't you think so?

24 veljača 2009 17:27

Urunghai
Broj poruka: 464
To maximize one's learning means boosting the possibility to learn as much as possible, I think.

E.g. if someone needs to study something and has a great graphical memory, he/she can maximize his/her learning by making schemes, graphs, etc...

24 veljača 2009 17:59

sagittarius
Broj poruka: 118
OK. Then the word "performance", or something like this, is missing: "to maximize larning performance/efficacy/efficiency". What would you say to that?

25 veljača 2009 13:21

Urunghai
Broj poruka: 464
I completely agree!

I can't edit the English original though...