Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ολλανδικά - Identification of ways to improve the processes...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΟλλανδικάΤουρκικά

Κατηγορία Έκφραση - Εκπαίδευση

τίτλος
Identification of ways to improve the processes...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από emine karakas
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Identification of ways to improve the processes have been using to maximize their own and each other's learning
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bilimsel makale

τίτλος
De identificatie ...
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από Urunghai
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

De identificatie van manieren om de processen te verbeteren zijn gebruikt om hun eigen leergedrag en dat van anderen te maximaliseren.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
If "they" is missing:
De identificatie van manieren om de processen te verbeteren die ze hebben gebruikt om hun eigen leergedrag en dat van anderen te maximaliseren.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 2 Μάρτιος 2009 18:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Φεβρουάριος 2009 11:04

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Hoi Dennis,

volgens mij is er niets mis met de vertaling - maar snap jij het origineel? Mis ik iets of klopt hier helemaal niets van de grammatica?

24 Φεβρουάριος 2009 12:30

sagittarius
Αριθμός μηνυμάτων: 118
Hi! The source sentence is quite messed up.
I suppose, it should be like this:

1) Identification of ways to improve the processes of the learning of themselves and each other have been used;

or better

2) The ways of improving the processes of the learning of themselves and each other have been identified.

24 Φεβρουάριος 2009 13:31

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
I guess this is what they call GIGO: Garbage In, Garbage Out

I had no clue at all what was meant, so I decided to play it safe and literally stick to the original.

Sagittarius, isn't it possible that there's simply a "they" missing?
Identification of ways to improve the processes THEY have been using to maximize their own and each other's learning.
Those small words are easily skipped when copying a phrase..

24 Φεβρουάριος 2009 13:51

sagittarius
Αριθμός μηνυμάτων: 118
Maybe you are right, but then what should mean " to maximize learning"? Something is missing again. Don't you think so?

24 Φεβρουάριος 2009 17:27

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
To maximize one's learning means boosting the possibility to learn as much as possible, I think.

E.g. if someone needs to study something and has a great graphical memory, he/she can maximize his/her learning by making schemes, graphs, etc...

24 Φεβρουάριος 2009 17:59

sagittarius
Αριθμός μηνυμάτων: 118
OK. Then the word "performance", or something like this, is missing: "to maximize larning performance/efficacy/efficiency". What would you say to that?

25 Φεβρουάριος 2009 13:21

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
I completely agree!

I can't edit the English original though...