Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-هلندی - Identification of ways to improve the processes...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیهلندیترکی

طبقه اصطلاح - آموزش

عنوان
Identification of ways to improve the processes...
متن
emine karakas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Identification of ways to improve the processes have been using to maximize their own and each other's learning
ملاحظاتی درباره ترجمه
bilimsel makale

عنوان
De identificatie ...
ترجمه
هلندی

Urunghai ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

De identificatie van manieren om de processen te verbeteren zijn gebruikt om hun eigen leergedrag en dat van anderen te maximaliseren.
ملاحظاتی درباره ترجمه
If "they" is missing:
De identificatie van manieren om de processen te verbeteren die ze hebben gebruikt om hun eigen leergedrag en dat van anderen te maximaliseren.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 2 مارس 2009 18:49





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 فوریه 2009 11:04

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hoi Dennis,

volgens mij is er niets mis met de vertaling - maar snap jij het origineel? Mis ik iets of klopt hier helemaal niets van de grammatica?

24 فوریه 2009 12:30

sagittarius
تعداد پیامها: 118
Hi! The source sentence is quite messed up.
I suppose, it should be like this:

1) Identification of ways to improve the processes of the learning of themselves and each other have been used;

or better

2) The ways of improving the processes of the learning of themselves and each other have been identified.

24 فوریه 2009 13:31

Urunghai
تعداد پیامها: 464
I guess this is what they call GIGO: Garbage In, Garbage Out

I had no clue at all what was meant, so I decided to play it safe and literally stick to the original.

Sagittarius, isn't it possible that there's simply a "they" missing?
Identification of ways to improve the processes THEY have been using to maximize their own and each other's learning.
Those small words are easily skipped when copying a phrase..

24 فوریه 2009 13:51

sagittarius
تعداد پیامها: 118
Maybe you are right, but then what should mean " to maximize learning"? Something is missing again. Don't you think so?

24 فوریه 2009 17:27

Urunghai
تعداد پیامها: 464
To maximize one's learning means boosting the possibility to learn as much as possible, I think.

E.g. if someone needs to study something and has a great graphical memory, he/she can maximize his/her learning by making schemes, graphs, etc...

24 فوریه 2009 17:59

sagittarius
تعداد پیامها: 118
OK. Then the word "performance", or something like this, is missing: "to maximize larning performance/efficacy/efficiency". What would you say to that?

25 فوریه 2009 13:21

Urunghai
تعداد پیامها: 464
I completely agree!

I can't edit the English original though...