Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Latinski - sei l'unico amore che vorrei se non ti avessi con...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
sei l'unico amore che vorrei se non ti avessi con...
Tekst
Poslao
luigi_80
Izvorni jezik: Talijanski
sei l'unico amore che vorrei se non ti avessi con me
Naslov
solus amor meus es, qui velim, si tu mihi non adsis.
Prevođenje
Latinski
Preveo
Aneta B.
Ciljni jezik: Latinski
solus amor meus es, quem velim, si tu mihi non adsis.
Posljednji potvrdio i uredio
Efylove
- 24 lipanj 2009 15:07