Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Латинська - sei l'unico amore che vorrei se non ti avessi con...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
sei l'unico amore che vorrei se non ti avessi con...
Текст
Публікацію зроблено
luigi_80
Мова оригіналу: Італійська
sei l'unico amore che vorrei se non ti avessi con me
Заголовок
solus amor meus es, qui velim, si tu mihi non adsis.
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська
solus amor meus es, quem velim, si tu mihi non adsis.
Затверджено
Efylove
- 24 Червня 2009 15:07