Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Rumunjski - Artık benden bu kadar, iÅŸine gelirse.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Artık benden bu kadar, işine gelirse.
Tekst
Poslao
Alexa31
Izvorni jezik: Turski
Artık benden bu kadar, işine gelirse.
Naslov
Am făcut ce-am putut, acum depinde de tine.
Prevođenje
Rumunjski
Preveo
Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Rumunjski
Am făcut ce-am putut, acum depinde de tine.
Posljednji potvrdio i uredio
iepurica
- 17 listopad 2009 18:18
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 listopad 2009 12:33
iepurica
Broj poruka: 2102
Poll-ul este setat pentru textul în limba turcă. Dacă nu înţelegeţi limba respectivă, vă rog să nu votaţi. Nu se ia în considerare.
15 listopad 2009 23:44
iepurica
Broj poruka: 2102
Oameni buni, încă odată:
POLUL ESTE SETAT PENTRU LIMBA TURCÄ‚!
Nicidecum pentru engleză.
Pentru aşa un text de simplu în limba engleză, nu am nevoie să îi întreb pe ceilalţi!