Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Rumunski - Artık benden bu kadar, işine gelirse.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Artık benden bu kadar, işine gelirse.
Tekst
Podnet od
Alexa31
Izvorni jezik: Turski
Artık benden bu kadar, işine gelirse.
Natpis
Am făcut ce-am putut, acum depinde de tine.
Prevod
Rumunski
Preveo
Tzicu-Sem
Željeni jezik: Rumunski
Am făcut ce-am putut, acum depinde de tine.
Poslednja provera i obrada od
iepurica
- 17 Oktobar 2009 18:18
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Oktobar 2009 12:33
iepurica
Broj poruka: 2102
Poll-ul este setat pentru textul în limba turcă. Dacă nu înţelegeţi limba respectivă, vă rog să nu votaţi. Nu se ia în considerare.
15 Oktobar 2009 23:44
iepurica
Broj poruka: 2102
Oameni buni, încă odată:
POLUL ESTE SETAT PENTRU LIMBA TURCÄ‚!
Nicidecum pentru engleză.
Pentru aşa un text de simplu în limba engleză, nu am nevoie să îi întreb pe ceilalţi!