Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Romania - Artık benden bu kadar, iÅŸine gelirse.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Artık benden bu kadar, işine gelirse.
Teksti
Lähettäjä
Alexa31
Alkuperäinen kieli: Turkki
Artık benden bu kadar, işine gelirse.
Otsikko
Am făcut ce-am putut, acum depinde de tine.
Käännös
Romania
Kääntäjä
Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania
Am făcut ce-am putut, acum depinde de tine.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
iepurica
- 17 Lokakuu 2009 18:18
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Lokakuu 2009 12:33
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Poll-ul este setat pentru textul în limba turcă. Dacă nu înţelegeţi limba respectivă, vă rog să nu votaţi. Nu se ia în considerare.
15 Lokakuu 2009 23:44
iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
Oameni buni, încă odată:
POLUL ESTE SETAT PENTRU LIMBA TURCÄ‚!
Nicidecum pentru engleză.
Pentru aşa un text de simplu în limba engleză, nu am nevoie să îi întreb pe ceilalţi!